01Jun/22

Pack your bags

Tourism is an incredibly important part of the economy for some countries and, as the travel industry is recovering from pandemic, it’s time for the industry to adapt to the new style of travel and tourism. To help out the eager travelers of the world, TranslationsInLondon have written some key language and travel tips for those venturing outside of their home countries and comforts.

Preserving the brand’s voice

Focusing on one specific aspect of the source text greatly influences the the final product, depending if you focus on the meaning, tone, or the style of the document. Keeping the work as authentic as possible is vital for keeping up the brand’s identity, also known as a brand voice. This can be difficult when having to translate jokes, pop culture references, and the lingo of the target language.

Maximise your UX: How translation opens possibilities!

It is a common misconception that machine translation will replace the need for human translators. However, to ensure a positive UX, having a proper translation will allow for trust to build between client and company, and to appropriately adapt the UX to the target clients.