Interpreting malpractices refer to instances where interpretation services are not provided or are provided inadequately, leading to negative outcomes for the individuals involved. These cases highlight the real risks of poor or absent language support in healthcare and other essential services.

As language barriers continue to pose serious challenges in public life, the need for qualified interpreters is increasingly vital. Below are several documented cases and media reports that illustrate the impact of substandard interpreting.

Tragic Consequences of Poor Interpretation

A BBC News article (7 February) reported the tragic death of a mother in the UK, where inadequate interpretation services played a role. Unable to effectively communicate her symptoms to medical staff, she experienced delays in diagnosis and care—an avoidable outcome if professional interpretation had been available.

Unqualified “Interpreters” and Medical Risk

A report from the Daily Mail (7 February) describes a case where an unqualified individual posed as a medical interpreter to facilitate a private kidney transplant. The so-called interpreter lacked formal training or medical terminology knowledge, putting the patient at serious risk.

The NHS and the Interpreter Shortage

An article from Derbyshire Live (16 February) highlights the pressure NHS staff face when unable to communicate with patients due to language differences. It calls attention to the urgent need for more qualified interpreters on the frontlines.

Children as Interpreters: A Risky Substitute

BBC Radio 4’s ‘Word of Mouth’ episode explores the emotional and medical risks of children interpreting for their immigrant parents. It highlights the urgent need to replace informal interpreting with trained professionals.

What We Can Learn

These examples point to a clear reality: interpreting malpractice has serious, sometimes fatal, consequences. Consistent use of qualified interpreters can prevent harm, improve care, and support dignity in public services.

At TranslationsInLondon, we are committed to professional standards, cultural sensitivity, and clarity. Our interpreters are fully vetted and trained to work in sensitive environments — including hospitals, legal settings, and education.

To learn how professional language support changes lives, read our related post: Breaking Down Healthcare Barriers for Migrants in the UK.

We also advocate for systemic change. Let’s fill this town with linguists by investing in future professionals, starting with education.

Explore More

Need professional interpreting support?

If you’re a healthcare provider, public service, or organization in need of trusted interpreting services, we’re here to help.

Contact TranslationsInLondon to discuss how we can support your communication needs.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *