Expert Life Sciences Translations for Medical, Pharmaceutical and Clinical Content
TranslationsInLondon supports life sciences organisations with specialist language services for clinical, regulatory and commercial documentation – ensuring accuracy, consistency and compliance across global markets.
Clinical Trial Translations
Regulatory Submissions
Medical Devices
Linguistic Validation
Why life sciences organisations work with TranslationsInLondon
We provide a focused, specialist service model: senior medical linguists, controlled workflows and responsive project management for clinical, regulatory and commercial content.
Specialist medical linguists
Projects are assigned only to linguists with proven experience in medicine, pharmacy, biotechnology, clinical research or regulatory affairs. Teams are aligned with your therapeutic areas and target markets.
Core domains
- Pharmaceutical and biotech documentation
- Clinical research and trial materials
- Medical device and digital health content
- Healthcare and patient communication
Generalist translators are not used for life sciences content.
Regulatory-ready quality framework
Our processes are aligned with recognised industry standards and health-authority expectations, supporting audit-ready documentation and consistent outcomes.
- EMA, MHRA, FDA and other health authorities
- ISO 17100 / 13485-aligned workflows
- Multi-step review and language QA
- Terminology and style governance
We focus on repeatable processes that stand up to internal and external quality review.
Clinical, regulatory and commercial content we support
We provide end-to-end language support from early-stage research through market authorisation and post-market surveillance.
Clinical research and trials
- Informed consent forms (ICFs)
- Patient questionnaires (ePRO, ClinRO, ObsRO)
- Study protocols and amendments
- Investigator brochures and site manuals
- Training materials for investigators and coordinators
- Safety reports and pharmacovigilance documentation
Pharmaceutical and biotech
- Regulatory submissions and response letters
- SmPCs, PILs, labels and packaging
- CMC and quality documentation
- Scientific papers, posters and abstracts
Medical devices and digital health
- IFUs, user manuals and installation guides
- Technical files and risk-management documentation
- Software UI, app and web localisation
- Post-market surveillance and vigilance content
Healthcare and patient communication
- Patient information leaflets and brochures
- Healthcare professional training materials
- Public health campaigns and websites
- eLearning modules and video localisation
Languages and markets
TranslationsInLondon supports more than 120 languages, with particular strength across EMEA and other key regulatory markets.
Core life sciences languages
Typical language portfolios include:
- All EU regulatory languages
- French (including Canadian French), German, Italian, Spanish (Europe and Latin America)
- Portuguese (Europe and Brazil), Dutch, Swedish, Danish, Norwegian
- Central and Eastern European languages
- Arabic, Turkish, Hebrew
- Chinese (Simplified and Traditional), Japanese, Korean
Dedicated language teams can be assembled for specific studies, programmes and therapeutic areas.
Discuss your life sciences translation requirements
Share an overview of your clinical, regulatory or commercial portfolio and we will recommend an approach, timelines and pricing aligned with your objectives.
Contact the life sciences team
