TranslationsInLondon – Brochure
Legal & life sciences translation, certified Home Office documents, and professional in-person & remote interpreters in 120+ languages.
Your partner for regulated content and real-time communication
TranslationsInLondon is a specialist language partner for organisations that operate in regulated environments. We combine legal and life sciences translation with certified Home Office/UKVI document services and a nationwide network of interpreters for hearings, medical settings and high-stakes meetings. Our teams work with law firms, in-house legal departments, CROs, biotech and device companies, hospitals, universities and public bodies.
From ready-to-file certified translations to time-critical interpreting assignments, you can expect accuracy, confidentiality and transparent turnaround times. We support more than 120 languages, matching each project to linguists with the appropriate legal or scientific background.
Legal translation (court-ready & compliant)
Legal language demands precision. Our legal translators work exclusively on law-related content and understand how terminology choices affect obligations, rights and enforceability. We produce certified translations for court filings and authorities, and we can provide statements of accuracy and translator credentials when needed.
Typical legal materials
- Contracts & agreements, terms & policies
- Witness statements, expert reports, case bundles
- Judgments, orders, pleadings, correspondence
- Police & immigration documents, certificates, evidence
Explore related service pages: Legal Translation · Certified Translation
Certified documents for the UK Home Office / UKVI
We regularly prepare certified translations for immigration applications and official procedures. Documents are formatted clearly, with stamps and statements of accuracy where requested, and are delivered as secure PDFs and print-ready copies.
Common Home Office / UKVI document types
- Birth, marriage & divorce certificates; police records
- Passports, IDs, residence documents, bank statements
- Academic transcripts, employment letters
- Supporting letters and affidavits
Need it quickly? Ask about 24–48 hour turnaround for short certified documents.
Life sciences & healthcare translation
Our life sciences team supports research and market access across Europe and worldwide. We assign translators with scientific backgrounds and experience in clinical development, devices and regulatory workflows. A second-linguist review verifies clarity and consistency, while terminology management preserves critical definitions across studies and markets.
Documents we handle
- Clinical trial documentation: protocols, Investigator’s Brochures, IB/ICF, patient diaries
- Regulatory submissions & correspondence, SmPC/PI, labelling and packaging
- Pharmacovigilance: PSUR/PBRER, DSUR, safety narratives
- Medical device IFUs, UDI/technical files, risk management reports
- Scientific articles, posters, grant applications and lab reports
See also: Life Sciences Translation · Medical Device Translation
Interpreting: in-person & remote
Whether you need an interpreter physically on site or connected remotely, we provide vetted professionals with sector-specific experience. We cover consecutive and simultaneous modes and can supply technicians for platform setup, recordings and backups.
Where we interpret
- Court hearings, tribunals and police interviews
- Solicitor conferences, mediations and depositions
- Hospitals, clinics and research sites
- Board meetings, training and investor presentations
Remote options
- Secure video platforms for RSI (remote simultaneous interpreting)
- Telephone interpreting for short or urgent sessions
- Breakout rooms, live captions and recordings on request
Read more: Interpreting Services
How we work: a clear, audited process
- Scoping & quote — share files, goals and deadlines. We confirm the plan and provide a fixed price.
- Specialist assignment — legal or scientific linguists matched to the subject matter.
- Terminology & style — glossary and translation memory built for consistency.
- Primary translation — produced by subject-matter experts.
- Second-linguist review — independent check for legal effect and scientific accuracy.
- Final QA & certification — formatting, statements of accuracy, and secure delivery.
Turnaround & pricing
Project type | Typical turnaround | Notes |
---|---|---|
Short certified documents (certificates, letters) | 24–48 hours | Electronic & print-ready copies |
Legal bundles / contracts | 2–5 business days | Depends on volume & formatting |
Clinical / regulatory packages | 3–7 business days | Parallel teams available |
In-person or remote interpreting | As scheduled | Half-day / full-day or hourly |
Final quotes depend on word count, language pair, complexity, formatting and urgency. We’ll always confirm pricing in writing before starting.
Why TranslationsInLondon
- Regulated-sector focus — specialists in legal, life sciences and official documents
- Certified & court-ready — statements of accuracy and translator credentials available
- Quality assured — second-linguist review, terminology control and final QA
- Security & confidentiality — NDAs, restricted access, GDPR-compliant handling
- Coverage — 120+ languages with native, domain-matched linguists
- Delivery options — urgent service, rolling deliveries, in-person and remote interpreting
FAQs
Do you provide certified translations for UK Home Office/UKVI?
Yes. We prepare certified translations that meet UK Home Office/UKVI expectations, including a statement of truth/accuracy and translator credentials where requested. Files are delivered as secure PDFs and print-ready copies.
Can you supply court-qualified legal interpreters?
Yes. We can provide NRPSI/NRCPD and court-experienced interpreters for hearings, police interviews and solicitor/client conferences. We handle both in-person and remote bookings and can arrange secure platforms with technical support.
Which life sciences documents do you handle?
Clinical and regulatory materials (protocols, IBs, ICFs, SmPC/PI, PV reports), device IFUs and technical files, lab reports, manuscripts and more—translated by linguists with relevant scientific backgrounds.
How fast can you deliver?
Short certified documents are often completed within 24–48 hours. Larger legal or scientific packages are scheduled transparently, with urgent paths and parallel teams available when deadlines are tight.
Do you use machine translation?
No. We rely on expert human translation. We may use secure CAT tools to maintain terminology and consistency across projects, but every deliverable is produced and reviewed by specialists.
Download the brochure & take the next step
Prefer a concise overview you can share internally? Download the brochure below, or speak with our team about your specific requirements.
You might also be interested in: Legal Translation · Life Sciences Translation · Interpreting Services · Blog