Professional Translation Services in London | 220+ Languages | TranslationsInLondon
ITI Corporate Member · No. 00030335 ★ 5.0 Google Rating 07730 032146 info@translationsinlondon.com

TranslationsInLondon · Est. 2010 · West London

Translation by specialists.
Not generalists.

Every sector has its own language. Legal translation requires precision under scrutiny. Medical and life sciences translation demands regulatory fluency. Luxury and creative translation demands cultural resonance. We match every project with a qualified specialist — never a general translator, never a machine.

Get a free quote in 60 minutes →
ITI Corporate Member · No. 00030335
220+ languages
Est. 2010 · 15+ years
Hiscox PI insured · £1m
ISO 17100 quality framework
No machine translation. Ever.

Our services

Specialist translation for every sector

We work with law firms, pharmaceutical companies, CROs, ecommerce brands and private clients. Every project is handled by a translator with verified subject-matter expertise — not just language skills.

Legal translation services London

Legal translation

Precision where the stakes are highest

Legal translation demands more than linguistic accuracy. Our legal translators hold relevant qualifications or deep sector experience and understand the procedural and jurisdictional context behind every document.

  • Court bundles, witness statements and legal submissions
  • Immigration documents — UKVI, Home Office, asylum
  • Contracts, corporate agreements and M&A documentation
  • Notarial documents and sworn translations
  • Arbitration and international litigation support
Medical and life sciences translation

Medical & life sciences

Regulatory-grade translation for pharma and clinical research

Medical and life sciences translation is a discipline in its own right. Our linguists specialise in pharmacovigilance, clinical trials, regulatory submissions and patient-reported outcomes — and understand the compliance frameworks that govern them.

  • Clinical trial documentation — protocols, ICFs, IBs
  • Regulatory submissions — EMA, MHRA, FDA-aligned
  • Patient information leaflets and adverse event reports
  • Medical device documentation — EU MDR / IVDR
  • Pharmacovigilance and drug safety reports
Certified translation services London

Certified & notarised

Official translations accepted across the UK

Our certified translations are accepted by the Home Office, UKVI, UK courts, universities and official bodies. Every translation carries a signed statement of accuracy from a qualified linguist and the authority of an ITI Corporate Member agency.

  • Birth, marriage and death certificates
  • Academic diplomas and transcripts
  • Driving licences, passports and identity documents
  • Notarised translations for use abroad
  • Apostille-ready documentation
Luxury fashion ecommerce translation and localisation

Ecommerce & luxury brands

Localisation and transcreation for premium brands

Ecommerce translation is not about converting words — it is about converting customers. For luxury and fashion brands entering EU markets, every product description, campaign line and digital touchpoint must feel native, not translated.

  • Website localisation — full EU language coverage
  • Product descriptions and category copy
  • Campaign transcreation for fashion and luxury brands
  • Email, social and digital marketing content
  • Brand guidelines adaptation for new markets
Professional interpreting services London

Interpreting services

Professional interpreters for legal, medical and corporate settings

Qualified interpreters for court hearings, immigration appointments, medical consultations, notarial proceedings and corporate events across London and the UK. All interpreters are vetted for subject-matter expertise and professional conduct.

  • Legal interpreting — courts, tribunals, PACE interviews
  • Medical and clinical interpreting
  • Immigration and notarial appointments
  • Remote and telephone interpreting
  • Conference and simultaneous interpreting
Complex care and case management translation

Complex care & case management

Language support for case managers and multi-disciplinary teams

We support case managers, deputies, solicitors and MDTs with translation and interpreting across medico-legal documents, care plans, expert reports and court of protection proceedings — handling sensitive material with rigorous confidentiality.

  • Medico-legal report translation
  • Expert witness document translation
  • Care plan and rehabilitation document translation
  • Court of Protection support
  • Interpreting for client assessments and MDT meetings

How we work

A structured quality process.
No shortcuts.

Every TIL project follows the same four-stage workflow — from specialist matching to final delivery. We do not cut corners to meet a deadline.

01

Specialist matching

We assess your document type, language pair and sector requirements, then assign a translator with verified expertise in that specific field — not the next available linguist.

02

Translation by a qualified specialist

Your translator works exclusively into their native language. For regulated sectors, they hold relevant qualifications or demonstrable sector experience. No AI. No machine translation.

03

Independent review

A second qualified linguist reviews the translation against the source document — checking accuracy, terminology consistency and compliance with any applicable style guides or glossaries.

04

Final QA and delivery

Our project management team performs a final check before delivery. Certified translations include a signed statement of accuracy. All files are delivered securely to your specification.

Why TranslationsInLondon

What sets us apart

There are many translation agencies. Very few specialise across legal, medical and creative sectors with the depth and accountability we offer.

🏛

ITI Corporate Member · No. 00030335

We are a Corporate Member of the Institute of Translation and Interpreting — the UK's leading professional body for translators and interpreters. Membership is verified and maintained annually.

🚫

Strictly human. No AI, no MT.

We operate a documented no-machine-translation policy across all projects and all language pairs. Every word is translated by a qualified human linguist, without exception.

⚖️

Sector specialists, not generalists

Our panel is built around verified subject-matter expertise. Legal translators with legal backgrounds. Medical translators with clinical or pharma experience. LV specialists with ISPOR methodology training.

🛡

Hiscox PI insured · £1m

We carry professional indemnity insurance of £1 million — providing cover for you and confidence in us on high-stakes projects in regulated sectors.

📍

London-based since 2010

Founded by linguist Valentina Vignolo Love, TIL has been operating from West London for over 15 years. We are an established agency, not a marketplace or a platform.

🔒

Confidentiality as standard

All linguists sign NDAs before joining our panel. We handle sensitive legal, medical and commercial documents with full confidentiality. GDPR compliant. NDA available on request.

Client feedback

What our clients say

We work with law firms, CROs, corporate clients and private individuals. Here is what they say about working with us.

★★★★★

"Outstanding quality and professionalism throughout. The translation was accurate, well-formatted and delivered ahead of schedule. We will not be going anywhere else."

Dean B.Life sciences industry, London
★★★★★

"We needed a certified translation urgently for a court hearing. TranslationsInLondon turned it around the same day without any drop in quality. Highly recommended."

Immigration clientLondon
★★★★★

"We have used TIL for Italian and French legal work for several years. The quality is consistently excellent and the team is always responsive and easy to work with."

Law firm clientCentral London

Language coverage

220+ languages.
Specialist pairs covered in depth.

We cover over 220 language pairs. Our specialist depth is strongest in European languages and across the language pairs most in demand for legal, medical and regulatory work.

French German Italian Spanish Portuguese Polish Arabic Mandarin Chinese Dutch Romanian Swedish Danish Norwegian Greek Czech Slovak Hungarian Bulgarian Croatian Serbian Albanian Russian Ukrainian Turkish Japanese Korean Hindi Bengali Urdu Punjabi Tamil Somali Tigrinya Amharic Farsi / Persian Irish Gaelic Welsh + 180 more

Don't see your language? Contact us — we cover virtually all world languages.

FAQ

Common questions

Questions we hear often. If yours isn't here, please get in touch.

A certified translation is accompanied by a signed statement of accuracy from the translator, confirming that it is a true and accurate translation of the original document. This is accepted by the Home Office, UKVI, UK courts and most official bodies. A notarised translation goes one step further — the translator's signature is witnessed and certified by a notary public, which is typically required for use in legal proceedings abroad. We provide both. Find out more about certified translation →
Yes. Our certified translations are accepted by the Home Office, UKVI, UK courts, universities and official bodies. As an ITI Corporate Member agency, our translations carry the authority of a recognised professional body. We include a signed statement of accuracy with every certified translation. If you are unsure about specific requirements for your application, we are happy to advise.
No — and we never will. We operate a strict human-only, no-machine-translation policy across all projects and all language pairs. Every translation is produced by a qualified human linguist working into their native language. This is not a marketing claim; it is a documented operational policy. If you have been offered machine translation or post-edited MT by another agency and want an independent review, we can help with that too.
Turnaround depends on the length, complexity and language pair of your document. For standard certified documents (birth certificates, diplomas, short legal documents), we typically deliver within one to two business days. Larger projects are scoped individually. We will always give you a clear delivery date before you commit. Urgent same-day delivery is available in some cases — please contact us to discuss.
Our primary specialist sectors are legal (including immigration, contracts and litigation), medical and life sciences (including pharmacovigilance, clinical trials and linguistic validation), certified and notarised document translation, complex care and case management, and creative and luxury brand localisation and transcreation. We also have strong coverage in financial and banking, public sector and education. Tell us about your project →
Yes — we are based in Old Isleworth, West London (TW7), and have been operating from the same address since 2010. We are happy to meet in person for larger projects or to discuss ongoing translation partnerships. Remote consultations are also available. Get in touch to arrange a call or meeting →
Linguistic validation (LV) is a rigorous, multi-stage process for adapting patient-reported outcome (PRO) and clinical outcome assessment (COA) instruments for use in different languages and cultures. It follows the ISPOR methodology and involves forward translation, reconciliation, back-translation, expert review, cognitive debriefing and sign-off. It is distinct from standard clinical or regulatory document translation. We offer LV services through a specialist panel. Find out more about our LV services →

Ready to discuss your project?

Tell us what you need — document type, language pair, deadline — and we will come back to you within 60 minutes with a clear quote.

Get a free quote →

No obligation. No automated responses. A real reply from our team.